Le motvietnamien "đào binh" se traduit littéralementpar "déserteur" enfrançais. C'est un termequi a uneconnotationhistoriqueetmilitaire, désignant unepersonnequi abandonne son unitémilitaireoudésert le champdebataille.
Explicationsimple :
Signification : "đào binh" désigne quelqu'unqui fuit son servicemilitaire, souventpouréviter le combatoules obligations militaires. C’est un termequi peut être utilisé dans des contextes historiques ou littéraires.
Usage :
Contexte : Le mot "đào binh" estsouvent utilisé dans des discussions sur l'histoire militaire du Vietnam, notammentpendantles guerres.
Exemple : "Trongcuộcchiến tranh, nhiềungườiđãtrở thànhđào binhđểtìm kiếmsựan toàn." (Durant la guerre, beaucoupdegens sont devenus des déserteurs pourchercher la sécurité.)
Usageavancé :
Dans un contextepluslarge, "đào binh" peut être utilisé pourparlerde personnes qui fuient des situations difficiles, passeulementdans un contextemilitaire, maisaussienrapportavec des régimes oppressifs ou des conflits sociaux.
Variantes du mot :
Il n'y a pasde variantes directes de "đào binh", maison peut le combineravec d'autres mots pourcréer des expressions, parexemple :
"đào binhquân đội" (déserteurmilitaire)
"đào binhthời chiến" (déserteurentempsdeguerre)
Différentes significations :
Bien que "đào binh" signifie principalementdéserteur, il peut égalementêtre utilisé demanière figurative pourdésignerquelqu'unqui abandonne ses responsabilités ou ses engagements dans d'autres domaines de la vie.
Synonymes :
"Trốn lính" : qui signifie également "fuir le servicemilitaire".
"Đào ngũ" : un termesimilairequiestégalement utilisé pourdésigner un déserteur, souventdans un contextemoinsformel.