Characters remaining: 500/500
Translation

đào binh

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đào binh" se traduit littéralement par "déserteur" en français. C'est un terme qui a une connotation historique et militaire, désignant une personne qui abandonne son unité militaire ou désert le champ de bataille.

Explication simple :
  • Signification : "đào binh" désigne quelqu'un qui fuit son service militaire, souvent pour éviter le combat ou les obligations militaires. C’est un terme qui peut être utilisé dans des contextes historiques ou littéraires.
Usage :
  • Contexte : Le mot "đào binh" est souvent utilisé dans des discussions sur l'histoire militaire du Vietnam, notamment pendant les guerres.
  • Exemple : "Trong cuộc chiến tranh, nhiều người đã trở thành đào binh để tìm kiếm sự an toàn." (Durant la guerre, beaucoup de gens sont devenus des déserteurs pour chercher la sécurité.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus large, "đào binh" peut être utilisé pour parler de personnes qui fuient des situations difficiles, pas seulement dans un contexte militaire, mais aussi en rapport avec des régimes oppressifs ou des conflits sociaux.
Variantes du mot :
  • Il n'y a pas de variantes directes de "đào binh", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, par exemple :
    • "đào binh quân đội" (déserteur militaire)
    • "đào binh thời chiến" (déserteur en temps de guerre)
Différentes significations :
  • Bien que "đào binh" signifie principalement déserteur, il peut également être utilisé de manière figurative pour désigner quelqu'un qui abandonne ses responsabilités ou ses engagements dans d'autres domaines de la vie.
Synonymes :
  • "Trốn lính" : qui signifie également "fuir le service militaire".
  • "Đào ngũ" : un terme similaire qui est également utilisé pour désigner un déserteur, souvent dans un contexte moins formel.
  1. (arch.) déserteur

Similar Spellings

Words Containing "đào binh"

Comments and discussion on the word "đào binh"